mercredi 9 mai 2012

よう : supposition et comparaison en japonais

Ce article a pour but de répondre à la 2e partie de la commande de JJ. Nous allons nous intéresser à la particule よう, qui a de multiples usages. Nous avons déjà vu l'expression du but avec ように, ainsi que ようにする, qui signifie s'efforcer de, faire en sorte de. Je n'y reviendrai donc pas. Il nous reste cependant beaucoup de choses à voir à propos de よう. さて、始めよう。

ようだ pour faire une supposition


  • Lorsqu'on ajoute ようだ / ようです à une proposition neutre, cela permet de faire une supposition.

Ex : 彼はあの子を知らないようです。(Il semble qu'il ne connaisse pas cet enfant)
Ex : 彼女はお酒を飲んだようだ。(On dirait qu'elle a bu de l'alcool)

  • のようだ a le même sens, et s'emploie après un mot invariable (nom, adverbe...)

Ex : そろそろ始める時間のようです。(Il me semble qu'il est bientôt l'heure de commencer)
Ex : 旅行は来週からのようだ。(Le voyage commence probablement la semaine prochaine)

  • Avec un adjectif en -な, on utilisera なようだ。

Ex : 彼は犬が好きなようだ。(Il semblerait qu'il aime les chiens)

ような、ように ou ようだ pour indiquer une ressemblance, une comparaison, une manière de faire


Il s'agit cette fois de comparer deux choses similaires, non pour les évaluer l'une par rapport à l'autre, comme avec の方が et より, mais pour souligner leur ressemblance.
  • (の)ような détermine un nom et signifie "semblable à". On utilise の avec les noms, comme dans le 2e exemple.

Ex : 私はここに来たことがあったような気がしました。(J'avais l'impression d'être déjà venu ici. Litt. J'avais une impression semblable à celle d'être venu ici)
Ex : 明日香ちゃんのような女の子を見ました。(J'ai vu une fille qui ressemblait à Asuka).
Ex : このような問題は初めてです。(C'est la première fois que j'ai un problème de ce genre).
Ex : あのドレスのようなものは何ですか。(C'est quoi cette chose qui ressemble à une robe ?)

  • (の)ように se place avant une proposition. C'est donc l'équivalent japonais de "comme". Cela permet aussi d'exprimer la manière de faire quelque chose, comme dans le dernier exemple.

Ex : 侍のようにたたかいます。(Il se bat comme un samourai)
Ex : 彼の手足は雪のように冷たいです。(Ses mains sont froides comme de la glace)
Ex : ナルとのように強い人はいないよ。(Il n'y personne qui soit aussi fort que Naruto. Litt. Des gens forts comme Naruto, il n'y en a pas)
Ex : このように練習して、漢字を学びました。(C'est en faisant de tels exercices que j'ai appris les kanjis)

  • のようだ / のようです, que nous avons vu plus haut, peut avoir le même sens comparatif.
Ex : あの人は俳優のようです。(Cette personne ressemble à un acteur).

****

Pour être complet, il faudrait encore voir quelques expressions toutes faites avec よう. Mais à chaque jour suffit sa peine, n'est-ce pas ? J'y reviendrai donc plus tard. J'espère JJ y voit plus clair sur l'utilisation de よう。En tout cas, cela ne m'a pas été inutile de faire le point. Si d'autres personnes ont des souhaits particuliers, qu'elles laissent un commentaire, et je verrai ce que je peux faire. それでは、また。

Index en romaji : no you ni, no you na, no you da, no you desu, no youni, no youna

Aucun commentaire: